Як стати перекладачем
Ви збираєтеся стати перекладачем? Для початку, вам необхідно вступити до вузу. Буде добре, якщо ви зосередитеся на відомих лінгвістичних вузах, які мають великий досвід у підготовці фахівців. Багато закінчують «інститут міжнародного права та економіки» або інші великі російські вузи. Диплом відомого інституту допомагає випускникам швидко влаштуватися на високооплачувану роботу.
Отже, ви вибрали вуз. Від вас вимагається добре зробити ЄДІ з іноземної, а також російської мов. Визначтеся, з якої мови ви бажаєте перекладати. Чи будуть це екзотичні мови, японський або китайський, або ви зупинитеся на одному з європейських мов. Англійська мова сьогодні найбільш затребуваний. Але й конкуренція серед перекладачів дуже висока. Тим не менш, багато хто вибирає саме англійська, оскільки перед перекладачами відкриваються широкі можливості.
Якщо ми звернемо увагу на німецьку мову, то тут статистика дещо інша. Перекладачів німецького набагато менше, ніж перекладачів англійської. А німецький зик всього в два-три рази менш затребуваний, ніж англійська. Якщо ви оберете німецьку мову своєю спеціалізацією, то конкурентів у вас буде набагато менше. Італійська мова також дуже популярний, і попит на нього найближчим часом буде дуже високим. Якщо розглянути східні мови, то найбільш популярний сьогодні китайський. Попит на нього постійний. І це не дивно, адже торговий оборот з цією країною зростає щороку. Останнім часом є попит і на турецьку мову.
Після того, як ви вибрали мову, необхідно подумати над спеціалізацією. Це може бути гід-перекладач, перекладач-синхроніст. Багато хто вибирає письмовий або послідовний переклад. Визначтеся також, що саме ви бажаєте перекладати - технічну документацію або художні тести. Вибирайте той вуз, випускники якого вважаються кращими в спеціалізації. Це дуже важливо. Намагайтеся добре вивчити як письмовий, так і усний переклад. Це вам стане в нагоді в роботі. Вивчіть інформаційні ресурси, такі як iile.ru/. Так ви дізнаєтеся детальну інформацію про майбутню професію і особливості вступу до вузів.
На останніх курсах студенти проходять практику за кордоном. Це дозволить вам зробити запис у резюме та поспілкуватися з носіями мови. Після отримання диплома, резюме варто вислати в цікавлять вас компанії, бюро перекладів та інші організації. Розсилайте резюме заздалегідь. Так ви можете поступити на роботу в ту організацію, яка вас цікавить.